CARLO GAVAZZI UDM 40 - PROGRAMMING Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Mesure, test et contrôle CARLO GAVAZZI UDM 40 - PROGRAMMING. Carlo Gavazzi AB Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
reset the “Wdmd max” and “VAdmd max”
values; the display will show “rESEt UP no”:
set “YES” and confirm pushing the joystick
towards direction 1 (this action may be made
only once from the switching on of the instru-
ment).
PASS?: entering the right password
(default value is 0) allows accessing the main
menu. RESET: entering the password value
1357 allows accessing the “reset” menu. “rESEt
UP”= peak dmd values reset; “rESEt.dmd”=
dmd values reset; “PAr EnEr”= partial energy
meter reset.
CnG PASS : it allows changing the pass-
word.
APPLiCAt : it allows selecting the pertinent
application (see tab.2).
FUNZIONI DEL JOYSTICK E DEL SELETTORE
In modalità di misura: 1)
premere per almeno 3 secondi per accedere alla programma-
zione; 2-3) scorre le pagine di misura (Tab 3); 4-5) visualizza e scorre le pagine di infor-
mazione relative ai parametri di programmazione e numero di serie. In modalità di pro-
grammazione: 1)
conferma valore ed entra nei sotto menù; 2-3) scorre i menù ed incre-
menta/decrementa i valori alfanumerici; 4-5) scorre i menù e incrementa/decrementa i
valori alfanumerici. Il selettore visibile in figura 2, oltre a bloccare l’ingresso in pro-
grammazione se posizionato in , permette un accesso diretto alle pagine di misura
personalizzabili (Tab 3) nelle posizioni 1, 2, e . Le pagine di misura cambiano a
seconda della modalità “APPLiCAt” selezionata.
Il LED rosso frontale (fig. 2) lampeggia
proporzionalmente al consumo di energia attiva importata se il selettore è in posizione
" - 1 - 2" e al consumo di energia reattiva induttiva in posizione "kvarh"
. Ogni tipo di
energia negativa (esportata) non è gestita dal LED.
LETTURA DISPLAY
Il display è suddiviso in tre “fasce” dette righe di lettura (come illustrato nella
immagine in tabella TAB 1 con le linee tratteggiate). Le unità di misura si riferisco-
no ai valori corrispondenti nelle rispettive righe di lettura ad eccezione di quelle
scritte in “negativo” (, dmd) che si riferiscono a tutti i valori visualizzati dal dis-
play. Al fine di migliorare la chiarezza e l’immediatezza della lettura dello strumen-
to, EM24 utilizza alcuni simboli grafici (Tab1). In caso di "OVERFLOW" lo strumento
visualizza "EEEE": contemporaneamente le funzioni di calcolo DMD, conta-ore e contato-
ri di energia vengono inibite e le uscite allarme vengono attivate. L’indicazione "EEEE" su
una variabile di singola fase si estende automaticamente alla corrispondente variabile di
sistema e l'indicazione PF viene portata a "0.000".
PAGINE DI MISURA E PAGINE INFORMAZIONI STRUMENTO
Per visualizzare e scorrere le pagine di misura agire sul joystick nelle direzioni 2-3 (fig
1). A seconda della modalità “APPLiCAt” preselezionata verranno visualizzate le pagi-
ne di misura della tabella “TAB 2 e 3”. Per visualizzare le pagine informative dello stru-
mento agire sul joystick nelle direzioni 4-5 (fig. 1).
PROGRAMMAZIONE BASE E RESET
Per accedere alla programmazione premere il joystick nella direzione 1 per almeno 3 secon-
di (fig 1), il selettore di figura 2 NON si deve trovare nella posizione di blocco programma-
zione indicata con il simbolo (con il selettore in questa posizione è permesso l’accesso
alla programmazione solo ad alcuni menu). Quando si accede alla programmazione, si ini-
biscono tutte le funzioni di misura e controllo.
: solamente per le applicazioni A, B, C ed E e solamente con il selettore in posi-
zione premendo il joystick nella direzione 1 (fig. 1), sarà possibile resettare i
valori “Wdmd max” e “VAdmd max”: comparirà sul display l’indicazione “rESEt UP
no” impostare “YES” e confermare premendo il joystick in direzione 1(tale opera-
zione può essere fatta solamente una volta dall’accensione dello strumento).
PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si accede al menù
principale. RESET: inserendo il valore di password 1357 si accede al menù “reset”.
“rESEt UP”= reset dei valori dmd massimi; “rESEt.dmd”= reset dei valori dmd; “PAr
EnEr”= reset dei contatori di energia parziali.
CnG PASS : nuova password, personalizza la password.
APPLiCAt : seleziona l’applicazione pertinente (vedere tabella TAB. 2).
FUNCIONES DEL JOYSTICK Y DEL INTERRUPTOR
Referente a la fig. 1. En el modo de medición: 1)
Presionar al menos durante 3
segundos para entrar al modo de programación. 2-3) Para avanzar por las páginas
de medición, según tab. 3.
4-5) Para visualizar y avanzar por las páginas de infor-
mación relevantes a los parámetros programados y la versión firmware del instru-
mento.
En el modo de programación: 1) para acceder al menú o introducir el valor
modificado. 2-3) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valores a
modificar.
4-5) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valores a
modificar.
El interruptor (ver fig. 2) evita acceder al modo de programación cuan-
do esté en la posición Permite el acceso directo a la página seleccionada (entre
las disponibles, dependiendo del parámetro “APPLiCAt”, ver tab. 3) si está en las
posiciones “1”, “2”, y . El
LED rojo frontal (fig. 2) parpadea proporcional-
ESPAÑOL
03
02
01
00
ITALIANO
03
02
01
TAB. 3
No
Display line 1
Riga 1
1ª línea
Display line 2
Riga 2
2ª línea
Display line 3
Riga 3
3ª línea
APPLiCAt
A b C d E F G H
1 2
1
Phase seq. VLN sys Hz
x x x x x x x
2
Phase seq. VLL sys Hz
x x x
ENG- Selector posi-
tion which can be
linked to any of the
variable conbina-
tions listed above
(No. from 1 to 31).
ITA- Posizione del
selettore associabile
ad ogni combinazio-
ne di variabili elen-
cate sopra (No. da 1
a 31)
ESP- Posición del
selector que puede
vincularse a cual-
quiera de las combi-
naciones de varia-
bles arriba descritas
(de 1 a 31).
ENG- In this
position the front
LED blinks pro-
portionally to the
reactive energy
(kvarh) being
measured.
ITA- In questa
posizione il LED
frontale lampeg-
gia proporzional-
mente all’energia
reattiva (kvarh)
misurata
ESP- En esta
posición el LED
frontal parpadea
proporcional-
mente a la ener-
gía reactiva
(kvarh) en medi-
ción.
3
Tot kWh (+) W sys dmd W sys dmd max
x x x x x x x
4
kWh A dmd max (5) PArt
x x x
5
Tot kvarh (+) VA sys dmd VA sys dmd max
x x x x x
6
kvarh VA sys PArt
x x x
7
(1) Totalizer 1 (2) W sys (3)
x x x x
8
(1) Totalizer 2 (2) W sys (3)
x x x x
9
(1) Totalizer 3 (2) W sys (3)
x x x x
10
(1) kWh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
11
(1) kWh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
14
(1) kvarh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
15
(1) kvarh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
18
(1) kWh (+) X W X User X
x
19
(1) kWh (+) Y W Y User Y
x
20
(1) kWh (+) Z W Z User Z
x
21
Total kvarh (-) VA sys dmd VA sys dmd max
x x
22
Total kWh (-) W sys dmd W sys dmd max
x x x
23
Hours W sys PF sys
x x x x
24
Hours var sys PF sys
x x x x
25
var L1 var L2 var L3
x x
26
VA L1 VA L2 VA L3
x x
27
PF L1 PF L2 PF L3
x x
28
W L1 W L2 W L3
x x x
29
A L1 A L2 A L3
x x x
30
V L1-2 V L2-3 V L3-1
x x
31
V L1 V L2 V L3
x x x x x
ENGLISH- (1) The page is available according to the enabled functions (see No. 04, 10, and 11 in the flowchart). (2) m
3
Gas, m
3
Water, kWh remote heating. (3) Hot or Cold (water). (4) The acti-
ve tariff is displayed with an “A” before the “t1-t2” symbols.
Note: in case of alarm all the indications blink. When moving the joystick in any directions, the blinking will stop and will start again
after the joystick has not been moved for 60 sec., and only if the alarm is still active. During the programming phase there’s a time out of 120 sec. expired which the instrument goes back to the
previously selected measuring page.
(5) Highest dmd current among the three phases. There is a time out of 60sec that brings the scrolled page to the default one ITALIANO- (1) La pagina è dis-
ponibile a seconda della funzione abilitata (vedere N. 04, 10 e 11 nel diagramma di flusso).
(2) m
3
Gas, m
3
Acqua, kWh teleriscaldamento. (3) Hot (acqua calda) o Cold (acqua Fredda). (4) La
tariffa attiva è visualizzata con una “A” prima dei simboli “t1-t2”.
Note: in caso di allarme tutte le indicazioni lampeggiano. Agendo sul joystick in qualsiasi direzione il lampeggio si interrompe per
poi riprendere dopo 60sec di inattività se la condizione di allarme persiste. In fase di programmazione c’è un tempo di time out di 120 sec., scaduto il quale lo strumento si riporta alla pagina di misu-
ra preselezionata.
(5) Massima corrente dmd tra le tre fasi. C’è un tempo di time-out di 60sec. scaduto il quale lo strumento passa dalla pagina visualizzata in quel momento alla pagina definita dal
menù “selector”.
ESPAÑOL- (1) La página está disponible según las funciones habilitadas (ver n.º 04, 10 y 11 en el diagrama de flujo). (2) m
3
Gas, m
3
Agua, lectura remota de kWh de calefac-
ción.
(3) Caliente o fría (agua). (4) La tarifa activa se visualiza con una “A” antes de los símbolos “t1-t2”. Nota: en caso de alarma todas las indicaciones parpadean. Cuando se presiona el joystick
en todas las direcciones, el parpadeo termina y empieza de nuevo si el joystick no se ha movido durante 60 s. y sólo si la alarma está ya activa.
Durante la fase de programación, transcurridos 120 segundos de pausa, el equipo vuelve a la página de medición anteriormente seleccionada.
(5) Intensidad dmd máxima entre las tres fases.
Transcurridos 60 segundos de pausa el instrumento vuelve de la página visualizada en aquel momento a la página definida dal menu “selector”.
JOYSTICK AND KNOB FUNCTIONS
Refer to fig.1. In the measurement mode: 1)
push for at least 3 seconds to enter
the programming mode; 2-3) to scroll the measurement pages according to tab. 3;
4-5) to display and scroll the information pages relevant to the programmed
parameters and instrument firmware release. In the programming mode: 1) to
access to the menu or enter the modified value;
2-3) to scroll the menus or
increase/decrease the values to be modified;
4-5) to scroll the menus or
increase/decrease the values to be modified.
The knob (see fig.2) prevents from accessing the programming mode when in
position. It allows the direct access to a selected page (among the available
ones, depending on the “APPLiCAt” parameter, see tab.3) when in “1”, “2”, ,
and positions.
The frontal red LED (fig.2) flashes proportionally to the active
imported energy consumption if the selector is in " - 1 - 2" position, and to the
reactive inductive energy consumption in "kvarh" position. Any kind of negative
(exported) energy and power will not be managed by the front LED.
DISPLAY LAYOUT
The display is divided into 3 display lines (as illustrated by the dotted lines in the
TAB 1 table). The engineering units are referred to the variable shown in the rele-
vant display line. The “negative” symbols (, dmd) refer to all the displayed vari-
ables. To improve the display legibility, the EM24 uses some symbols (see TAB 1).
In case of "OVERFLOW", the instrument displays "EEEE": at the same time the DMD
calculation, the hour-counter and the energy meters functions are inhibited and the
alarm outputs are activated. The indication "EEEE" in a single phase variable auto-
matically implies the overflow condition of the relevant system variable, and the PF
indication is forced to "0.000".
MEASUREMENT PAGES AND INFORMATION PAGES
To display and scroll the measurement pages the joystick is to be moved to direc-
tion 2 or 3 (see fig.1). According to the selected “APPLiCAt” parameter (see tab.2),
different measurement pages are available (see tab.3). To display and scroll the
information pages the joystick is to be moved to direction 4 or 5 (see fig.1).
BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the programming mode the joystick is to be pressed in direction 1 for at
least 3 seconds (see fig.1): the knob (see fig.2) is NOT to be in position (with the
knob in this position, the access to programming is allowed only for some of the
menus), otherwise the programming mode is not allowed. Entering the program-
ming mode, all the measurements and control functions are inhibited.
: only for A, B, C and E applications and only with the knob in position
and moving the joystick towards direction 1 (see fig. 1), it will be possible to
00
ENGLISH
mente al consumo de energía activa importada si el selector está en posición "
- 1 - 2" , y al consumo de energía reactiva si está en posicion “kvarh”. No se indi-
cará desde el LED frontal ninguna clase de energía negativa (generada) ni poten-
cia.
DISPOSICIÓN DEL DISPLAY
El display está dividido en 3 líneas, como se muestra con las líneas punteadas en la
tabla TAB 1. Las unidades ingenierísticas se refieren a la variable mostrada en la línea
correspondiente. Los símbolos negativos (, dmd) se refieren a todas las variables
visualizadas. Para mejorar la interpretación del display, el EM24 usa ciertos símbolos
(ver TAB 1). En caso de “SOBRERRANGO”, el equipo indica “EEEE” al mismo tiempo
que el cálculo DMD, el contador horario y las funciones de los medidores de energía
se inhiben y las salidas de alarma se activan. La indicación “EEEE” en una variable de
fase monofásica implica automáticamente la condición de sobrerrango de la variable
del sistema relevante y la indicación PF marcará “0.000”.
PÁGINAS DE MEDICIÓN Y DE INFORMACIÓN
Para visualizar y avanzar por las páginas de medición, hay que mover el joystick en
dirección 2 ó 3 (ver fig. 1). Según el parámetro “APPLiCAt” seleccionado (ver tab.
2) están disponibles diferentes páginas (ver tab. 3). Para visualizar y avanzar por
las páginas de información hay que mover el joystick en dirección 4 ó 5 (ver fig.
1).
PROGRAMACIÓN BÁSICA Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación hay que presionar el joystick en dirección 1
por al menos 3 segundos (ver fig. 1): el interruptor (ver fig. 2) NO debe estar en
posición (con el interruptor en está posición se puede acceder sólo por algu-
nos menus) de lo contrario no se accede al modo de programación. En el modo de
programación, todas las medidas y las funciones de control están inhibidas.
: sólo para las applicaciones A, B, C y E y sólo con el selector en posición “
” hay que presionar el joystick en dirección 1 (fig. 1), para poner a cero los valo-
res “Wdmd max” y “VAdmd max”: el display mostrará la indicación “rESEt UP no”:
seleccionar “YES” y confirmar presionando el joystick en dirección 1(esta opera-
ción se puede hacer sólo una vez desde el encendido del instrumento).
PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se accede al
menú principal. RESET: con el valor de clave 1357 se accede al menú “reset”
(puesta a cero). “rESEtUP” = puesta a cero de valores pico dmd. “rESEt.dmd”:
puesta a cero de los valores dmd. “Par EnEr” = puesta a cero del contador de ener-
gía parcial.
CnG PASS : permite cambiar la clave.
APPLiCAt : permite seleccionar la aplicación correspondiente (ver tab. 2).
03
02
01
00
TAB 1
1
2
3
ENG- Displaying of water cubic meters
ITA- Visualizzazione contatore metri cubi acqua
ESP- Visualización metros cúbicos de agua
ENG- Displaying of gas cubic meters
ITA- Visualizzazione contatore metri cubi gas
ESP- Visualización metros cúbicos de gas
ENG- Displaying of phase-to-neutral system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-neutro di sistema
ESP- Visualización tensión sistema fase a neutro
ENG- Displaying of phase-to-phase system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-fase di sistema
ESP- Visualización tensión sistema fase a fase
ENG- Displaying of peak values
ITA- Visualizzazione valori massimi
ESP- Visualización valores máx.
ENG- User ID
ITA- Identificatore Utente
ESP- ID, identificación de usuario
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
EM24DIN DP USE IM ENG ITA ESP cod. 8020817 - 051207
EM24 DIN Dupline Compact 3-phase Energy Analyzer”
TAB. 2
ENGLISH Application ITALIANO Applicazione Aplicaciones ESPAÑOL
A
Basic domestic Domestica base Domésticas básicas
b
Shopping centres Centri commerciali Centros comerciales
C
Advanced domestic Domestica avanzata Domésticas avanzadas
d
Multi domestic (camping, marinas) Multi-domestica (campeggi, porti turistici) Múltiples apl. domésticas (inc. campings y puertos)
E
Solar energy Energia solare Energía solar
F
Industrial Industriale Industrial
G
Advanced industrial Industriale avanzata Industrial avanzada
H
Advanced industrial for power generation Industriale avanzata per cogenerazione Industrial avanzada para cogeneración
ENG- In applications A, b, C, d and G the flow direction of the current into the instrument does not affect the measurements.
ITA- Nelle applicazioni A, b, C, d, G il verso della corrente nello strumento non influisce nella misura.
SPA- En las aplicaciones A, b, C, d y G la dirección de la intensidad en el equipo no afecta a las medidas.
APPLICATION
APPLICAZIONE
APLICACIÓN
REAL MEASUREMENTS
MISURE REALI
MEDIDAS REALES
DISPLAYED VALUES
VALORI VISUALIZZATI
VALORES VISUALIZADOS
ENERGIES ENERGIE ENÉRGIA
DISPLAYED ENERGIES
ENERGIE VISUALIZZATE
ENERGÍAS VISUALIZADAS
NOTES
NOTE
NOTAS
A - b - C - d - G
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh
ENG- The negative energies are not counted at all
ITA- Le energie negative non sono conteggiate
ESP- Las energías negativas no se cuentan
-W, var, C PF W, -var kWh, kvarh
-W, -var, L PF W, var kWh, kvarh
E
W, var, L PF W kWh
W, -var, C PF W kWh
-W, var, C PF -W -kWh
-W, -var, L PF -W -kWh
F
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var -kWh, -kvarh
H
W, var, L PF W, var, L PF kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var, C PF kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var, C PF -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var, L PF -kWh, -kvarh
Vue de la page 0
1 2 3 4

Résumé du contenu

Page 1 - CARLO GAVAZZI

reset the “Wdmd max” and “VAdmd max”values; the display will show “rESEt UP no”:set “YES” and confirm pushing the joysticktowards direction 1 (this a

Page 2

Cuanto mayor sea el coeficiente, mayor es la estabilidad y el tiempo deactualización de la medida.EnE t.rES: permite la puesta a cero de todos los con

Page 3

65A Self power supply, system type selection 3P.n[1]- 3-ph, 4-wire unbalanced/balanced load. F= 315mA65A Self power supply, system type selection 3P[2

Page 4 - ITALIANO

SAFETY PRECAUTIONSRead carefully the instruction manual. If the instrument is used ina manner not specified by the producer, the protection provided

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire